Express Publishing - The Story of Santa Claus - Những Điều Thú Vị Về Ông Già Noen

Express Publishing - The Story of Santa Claus là DVD với những điều thú vị về ông già Noen. Trong ấn phẩm này, các bạn nhỏ sẽ được tìm hiểu một cách đầy đủ nhất về Ông già Noen. 

Express Publishing - The Story of Santa Claus - Những Điều Thú Vị Về Ông Già Noen
Cụ thể như:

- Tại sao ông già Noen lại mặc chiếc áo khoách màu đỏ?

- Chiếc xe trượt tuyết với đàn Tuần Lộc đến từ đâu?

Express Publishing - The Story of Santa Claus - Những Điều Thú Vị Về Ông Già Noen

Dựa theo một câu chuyện cổ của Đức, Express Publishing sẽ mang đến cho các em một không gian học tập hiệu quả với những minh họa đầy màu sắc. Trong ấn phẩm này, tác giả đã thể hiện câu chuyện về ông già Noen qua cả 3 thể loại: Thơ, Kịch, và Bài hát nhằm kích thích trí tưởng tượng của trẻ để khuyến khích chúng tham gia khám phá thế giới tuyệt vời của tiếng Anh.

Express Publishing - The Story of Santa Claus - Những Điều Thú Vị Về Ông Già Noen

Đây là DVD có thể đọc trên máy tính như một phần mềm và cũng có thể Play trên đầu đĩa như một đĩa video chuyên dụng. Phim có phụ đề tiếng Anh chuẩn.

Trân trọng giới thiệu cùng quý phụ huynh!

Nhà sản xuất: Express Publishing
Tác giả: Jenny Dooley
Thể loại: Câu Chuyện Về Ông Già Noen
Định dạng: Original DVD VIDEO/DVD-ROM, DVD-5, PAL, AC-3, 192 Kbps
Loại tập tin: VOB, INFO,...
Tỷ lệ: 4:3
Ngôn ngữ: Tiếng Anh
Menu:
Phụ đề: Tiếng Anh (chí có khi mở bằng máy tính)
Loại phụ đề: Closed-caption
Số lượng series: 1
Số tập trong series:
1
Số lượng đĩa:
1
Năm sản xuất
: 2008

Khi quý khách cần tư vấn hoặc đặt hàng, xin hãy liên hệ với chúng tôi theo thông tin sau:
Nhân viên Tư vấn và Bán hàng: Dương Trọng Hiếu
Điện thoại: 0973.422.364 (24/7) - 08.54.033.798 (giờ hành chính)
Email: dathang@sachvang.vn hoặc thongbao@sachvang.org
30.000 VNĐ

THE ASS AND THE LAPDOG

A Farmer one day came to the stable to see to his beasts of burden: among them was his favourite Ass, that was al-ways well fed and often carried his master. With the Farmer came his Lapdog, Who danced about and licked his hand and frisked about as happy as could be. The Farmer felt in his pocket, gave the Lapdog some dainty food, and sat down while he gave his orders to his servants. 

The Lapdog jumped into his master's lap, and lay there blinking while the Farm-er stroked his ears. The Ass, seeing this, broke loose from his halter and commenced prancing about in imitation of the Lapdog. The Farmer could not hold his sides with laugh-ter, so the Ass went up to him, and putting his feet upon the Farmer's shoulder attempted to climb into his lap. The Farmer's servants rushed up with sticks and pitchforks and soon taught the Ass that clumsy jesting is no joke.

CHÚ LỪA VÀ CHÓ NHỎ


Một người nông dân hàng ngày đến để xem đàn gia súc thồ hàng của mình: trong đó có chú lừa ông yêu thích nhất, chú luôn được cho ăn uống đầy đủ và thường xuyên phục vụ chủ của mình. Đi cùng người nông dân là chú chó nhỏ, chú nhảy cẫn lên, liếm tay và vãy đuôi thể hiện sự vui mừng. Người công dân lấy từ trong túi của mình một ít thức ăn ngon lành cho chú chó nhỏ, và ngồi xuống khi ông giao việc cho những người làm thuê của ông. 

Chú chó nhỏ nhảy vào lòng ông chủ, và nằm im chớp mắt khi ông vuốt ve đôi tai của mình. Chú lừa nhìn thấy điều này, đã bứt lỏng sợi dây và bắt đầu chồm lên giống như chú chó nhỏ. Người nông dân không nhịn được cười, vì vậy chú lừa tiến đến, và đặt chân lên vai của ông cố gắng leo vào lòng người chủ. Những người làm thêu của trang trại đổ xô đến với gậy gộc và cây chĩa, và sớm dạy cho chú lừa rằng  “sự pha trò ngốc nghếnh vụng về này không đùa được đâu nhé”

0 nhận xét:

Đăng nhận xét